当前位置: 首页 -> 教学资源 -> 文献推荐 -> 正文
文献推荐3-对等翻译论
[1]方开瑞. 动态对等理论及其在文学翻译中的运用[J]. 外语教学,1998,04:44-48+77.
[2]陈道明. 翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[J]. 外国语(上海外国语大学学报),1999,04:63-68.
[3]高天宇,杨建华. 从翻译操作过程重新解读“功能对等”[J]. 外语教学,2007,06:88-91.
[4]黄远鹏,范敏. 再论翻译中的形式对等[J]. 北京航空航天大学学报(社会科学版),2012,04:92-95+120.
[5]张明林. 奈达与严复的翻译原则比较[J]. 外语与外语教学,1995,05:38-42+52.
[6]曹青. 奈达理论与跨文化翻译[J]. 浙江大学学报(社会科学版),1995,03:98-103.
[7]杨柳. 西方翻译对等论在中国的接受效果——一个文化的检讨[J]. 中国翻译,2006,03:3-9.
[8]范祥涛. 奈达“读者反应论”的源流及其评价[J]. 外语教学,2006,06:86-88.
[9]李克兴. 论法律文本的静态对等翻译[J]. 外语教学与研究,2010,01:59-65+81.
[10]黄远鹏. 再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J]. 西安外国语大学学报,2010,04:101-104.
[11]陈亚丽. 超越“直译”、“意译”之争——论奈达的“动态对等”理论在英汉互译中的意义[J]. 北京第二外国语学院学报,2000,02:46-50.
[12]杨司桂. 再论奈达的功能对等论[J]. 河北工业大学学报(社会科学版),2015,01:77-82+92.
返回上一级...
访问数: 版权所有:北京师范大学珠海分校 外国语学院 粤ICP备05026012号 地址:广东省珠海市唐家湾金凤路18号 北京师范大学珠海分校外国语学院 联系电话:0756-6126560 传真:0756-6126861本网站部分学习资源来自网络,仅供学习交流,不用作商业用途。