《女票》节选 A Excerpt from
她笑了笑,又转了一回弹槽滚儿,对他说:如果是空枪,俺就依你!说完,重新举起了小左轮。她的手有点儿抖,瞄了许久,突然,颓丧地放了枪,好一时才说:俺不认命了,只求你从今以后别再当匪,好生与俺过日子!
他愕然,呆呆地望她,像是在编织着一个梦幻。
你命不好,我愿意跟你受罪。她不知为什么眼里就闪出了泪花儿。
他疑惑地走过去,接过那枪一看,惊呆如痴。
俺转了两次,可那子弹仍是对着枪管的!她哭着说。那时候,俺真想打死你,可一想你命这般苦,就有点儿可怜你了。你不知道,俺也是个苦命的人啊!
(孙方友 文)
Smiling, she rotated the magazine again and said, “If there’s no shot, I’ll be your wife.” With this she raised the small revolver again. Her hand a little shaky, she aimed at him for a long time, but suddenly put down her gun in dejection. “I won’t accept what fate decides anymore,” she finally said. “I only beg you not to be a bandit anymore and to start a new life with me.”
He was stunned, staring at her blankly as if making up a dream.
“You were born with a bad life, but I’m willing to be your wife and suffer with you,” she said, tears mysteriously welling up in her eyes.
Perplexed, he walked over, picked up his gun for a look, and was dumbfounded.
“I rotated it two times, but each time the bullet landed at the breech,” she cried. “At that moment, I really wanted to kill you, but when I thought of your miserable life, I felt a little sorry for you. You don’t know, but I also have had a bad life.”
(黄俊雄 译)
摘自《中国翻译》2007年1月